This is a cute e-mail running around the web (the gullible, beware: it’s a parody – either that, or the AP just happens to have a correspondent whose name sounds suspiciously like Hebrew for “Next year…”):
Passover Hagaddah conclusion “Next Year in Jerusalem” deemed “unhelpful” by Obama administration
By The Associated Press
Shana Habbab (AP White House Correspondent)
March 23, 2010
(AP) — An unidentified Israeli official has confirmed that private discussions between President Obama and Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu included a strong request from the President that the upcoming Passover holiday not include the familiar refrain of “next year in Jerusalem”, citing the passage as being provocative and unhelpful for future peace talks.
The Administration suggested replacing it with “next year in peace” or “next year in Israel ”, but leaving the final wording up to both the Israelis and Palestinians.
Netanyahu is said to have balked at the request, indicating that the refrain dates back many years before the UN Partition of 1947. The Prime Minister reportedly attempted to diffuse the situation by noting that the declaration lacks any political significance, adding that most people living outside of Israel just “say the words without having a real desire to live in East Jerusalem”, further explaining that, at most, they would like to come for the Passover holiday, staying at one of the hotels located in Western part of the city.